Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
청춘은 인생의 특정 시기가 아니라 마음가짐이다; 그것은 발그레한 뺨, 붉은 입술, 탄력 있는 무릎과 같은 문제가 아니라 의지(意志), 뛰어난 상상력, 원기 왕성한 감정의 문제이다; 그것은 인생이란 깊은 샘의 신선함이다.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite, for adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a boy of twenty. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
청춘은 소심해지기 보다는 용감하게 나아가고, 안일함보다는 모험을 더 좋아하는 기질(氣質)을 의미하며, 이것은 종종 20세 소년보다는 60세 남자에게 존재한다. 어느 누구도 숫자에 불과한 나이에 의해 늙어가지는 않으며, 더 이상 이상(理想)을 추구하지 않을 때 우리는 늙게 된다.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
세월은 피부를 주름지게 할 것이나, 열정을 포기하는 것은 영혼을 주름지게 한다. 걱정, 두려움, 자기 불신(自己 不信)은 용기를 꺾어서 영혼을 티끌로 돌아가게 만든다.
Whether sixty or sixteen, there is in every human being’s heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of what’s next, and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.
60세이든 16세이든 모든 인간의 마음속에는 경이로움에 대한 매혹(魅惑), 어린애와 같은 변함없는 호기심, 삶의 유희(遊戱)에 대한 즐거움이 존재한다. 당신과 나의 마음 한가운데에는 무선기지국(無線基地局)이 존재하며, 그 기지국이 사람들과 무한자(無限者)로부터 아름다움, 희망, 환호(歡呼), 용기, 활력의 메시지를 받는 한 당신은 청춘(靑春)이다.
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at twenty, but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.
그 안테나를 내리고 당신의 영혼이 차가운 냉소주의와 비관주의에 사로잡혀 있을 때, 아무리 20세라고 하더라도 당신은 늙게 되지만, 넘실대는 낙관주의를 붙잡기 위해 당신의 안테나를 높이 세우는 한, 당신은 80세에도 젊게 죽을 수 있는 희망이 있다.